Collections馆藏Collections馆藏Collections馆藏Collections馆藏Collections馆藏Collections馆藏Collections馆藏Collections馆藏Collections馆藏Collections馆藏Collections馆藏Collections馆藏Collections馆藏Collections馆藏Collections馆藏Collections馆藏Collections馆藏Collections馆藏Collections馆藏Collections馆藏Collections馆藏Collections馆藏Collections馆藏Collections馆藏Collections馆藏Collections馆藏Collections馆藏Collections馆藏Collections馆藏Collections馆藏Collections馆藏Collections馆藏Collections馆藏Collections馆藏Collections馆藏Collections馆藏Collections馆藏Collections馆藏Collections馆藏Collections馆藏Collections馆藏Collections馆藏Collections馆藏Collections馆藏Collections馆藏Collections馆藏Collections馆藏Collections馆藏Collections馆藏Collections馆藏Collections馆藏Collections馆藏Collections馆藏Collections馆藏Collections馆藏Collections馆藏Collections馆藏Collections馆藏Collections馆藏Collections馆藏Collections馆藏Collections馆藏Collections馆藏Collections馆藏

特色诗“Tristemente Hablé con el Sol”出自巴亚莫,这是一本小型诗集,由古巴华裔诗人 Miquen Tan 于 1986 年与现已解散的 Pana出版社出版。这本书的书名是对她出生的城市巴亚莫的敬意,巴亚莫是古巴东部地区格拉玛省的首府,也是该岛第一次从西班牙独立战争期间的重要叛乱要塞。在这场十年战争(1868-78 年)中,中国和非洲裔古巴人或反叛战士并肩作战,以摆脱殖民和种植园系统的束缚,这些系统将他们作为苦力和奴隶相互剥削。

鲜为人知的是,谭是混血儿,父亲是中国人,母亲是非洲裔古巴人的女儿,诗人亲切地将她描述为美丽的古巴黑人妇女(“esta negra cubana tan linda”)和她创作性工作的坚定支持者。她在古巴接受了小学和中学教育,但后来移民到美国,在佛罗里达州迈阿密 Benfel 学校的教学技术学院 (Instituto Tecnológico de Enseñanza) 和纽约国际护士援助中心学习。毕业后,她最终与丈夫 Len Tan 和他们的两个孩子定居在纽约市,加入了当地的古巴华人协会,并与留在古巴的家人保持联系。

虽然可能从事护理事业,但她也发表了大量文章。在她的众多出版物中,Amor Como Yo lo Siento (1973)、Carta a Mi Madre (1978)、Gracias Señor (1982)、Tristeza (1982) 和 Love and Pain (1986),和另一部作品摘录于此。 “Tristemente Hablé con el Sol”及其英文翻译“我悲伤地对太阳说”在 Love and Pain (1986) 中提供了对混合遗产和家园(土地)的罕见而有趣的文学反思,以及加勒比/古巴西班牙语在诗人对语言或措辞的选择上的窗口。

2004.051.884 Bayamo by Miquen Tan, Museum of Chinese in America (MOCA) Collection 美国华人博物馆馆藏
2004.051.884 Bayamo by Miquen Tan, Museum of Chinese in America (MOCA) Collection 美国华人博物馆馆藏
2004.051.883 Love and Pain by Miquen Tan, Museum of Chinese in America (MOCA) Collection 美国华人博物馆馆藏
2004.051.883 Love and Pain by Miquen Tan, Museum of Chinese in America (MOCA) Collection 美国华人博物馆馆藏