MOCA TALKS – 异乡人的春天
诗歌朗诵会 Poetry Reading
January 31, 2026, 3:00 pm – 4:30 pm
入场费:$10*(已包括博物馆一般门票)
博物馆会员:免费
*入场观众将获赠诗集一本
在春节将至之际,美国华人博物馆邀请五位旅美诗人——王键、李文心、洪君植、应帆、徐今今——齐聚一堂,通过诗歌朗诵,分享他们在异乡生活的感触与记忆。诗人们将朗诵多首原创作品,以诗为媒,庆祝春天的来临,也轻声抚慰长年旅居海外所累积的思念、孤独与坚韧。这是一场献给异乡人、也献给所有曾经离开与想念的人之夜,邀请观众在诗句之间,找到共鸣与温暖。
本节目将以中文进行。
The Museum of Chinese in America invites five poets in diaspora to share poems inspired by spring, expressing remembrance of the motherland and emotional landscapes of life abroad. This program will be conducted in Mandarin.
诗人简介

王键
诗人,现居纽约,出生于湖北省黄冈市。20世纪80年代开始发表诗歌作品,作品散见《诗刊》《上海文学》《星星》《诗歌月刊》《纽约一行》《新大陆》(洛杉矶)等中外诗歌刊物,诗歌入选多种诗歌选本,著有诗集《异乡人》《在回形针里跳舞》。2023年与诗界同仁创办每年一届的纽约长岛诗会。获第五届纽约法拉盛诗歌节原创诗歌奖。

李文心
美国普渡大学文学博士,纽约州立大学教授,北美中文作家协会理事、财务长、副会长。历任美国多族裔文学会副主席和美国现代语言学会族裔分会执委,现任美国学术期刊MELUS和PMLA审稿人。除英语学术著作外,另有中英文诗歌、小说、散文及翻译作品发表,包括诗集《落英集缀》及中译英作品 On the Art of Chinese Painting (2017) 和 Laozi and Zhuangzi: An Attentive Interpretation (2018)(纽约四季出版社)

洪君植
60后,双语诗人、译家、批评家、出版人,居纽约。出版个人著作八十余部。曾获国内外诗歌奖若干,诗歌作品翻译成英语、德语、日语等。现任美国《国际诗坛》出品人,纽约新世纪出版社社长。

应帆
70后,江苏淮安人,现居纽约长岛。著有长篇小说《有女知秋》,中短篇小说集《漂亮的人都来纽约了》,诗集《我终于失去了迷路的自由》《春天已及梦境》,散文集《一个凤凰男和半个纽约客》等。诗作见于《诗刊》《香港文学》《海峡诗人》《两岸诗》、美国《新大陆》诗刊、《一行》季刊、香港《文综》《侨报》《中华日报》《世界日报》等副刊版面、北美《汉新》月刊、网刊《新语丝》等处。

徐今今
徐今今 (1994年出生于上海,现工作与生活于纽约) 的“见证诗学”源自诗歌,流动于影像、装置和行为艺术等媒介,不断追问遗忘与错忆、自我与自我消隐—通过审视亲密关系中的禁忌,以及那些探测我们共情边界的陌生关系,倾听潜伏于集体记忆中的幽灵。2017年,在美国Thomas J. Watson基金的资助下,徐今今开始为期一年的九国之旅,她在全世界边缘地带收集有关流离失所女人的秘密、忏悔和诗歌。徐今今的个展包括:上海昊美术馆、澳门Butter Room、纽约重音社。群展包括:澳门国际艺术双年展、上海双年展青策计划、北京声音艺术博物馆、纽约移民艺术家双年展、以及柏林Harun Farocki研究所等。首部诗集《There Is Still Singing in the Afterlife》荣获美国诗歌协会 (Poetry Society of America)乔治-博金纪念奖,并被《纽约时报》誉为“造访上海时必读之作”。徐今今毕业于纽约大学MFA,曾为Lillian Vernon 研究员担任客座诗歌教授,目前为纽约巴德学院 Moving Image Diversity 研究员。